PD 32 File 003a 1024

Centro de Arte contemporanea ZEFA, Almancil Portugal - Seleção  Antonio Bota Filipe e Candida PazEspirito de Arte, Video 


Convite caloroso para a exposição do Antonio Bota Filipe ZEFA em Convento di Santo Antonio Loule 17 Set. Inauguração 18 H ate 20 Nov. 2021

04Candida Paz ZEFA low

pdf01Bota_in216x303sc.pdf10.97 MB
pdf02Bota_out472x336sc.pdf

Antonio Bota Filipe, aus der Algarve stammend, war in den Portugiesischen Kolonialkriegen in Moçambique und Timor. Am blutigsten war es in Mocambique. Die Offiziere und Soldaten meuterten. Als Oberst war er in der Nelkenrevolution. Studierte an der Lissabonner Kunstakademie Keramik und Plastik und lernte dort seine Frau Candida Paz kennen, die Malerei studierte. Von seiner Tante Zefa erbte er Land in Almancil. Dieses widmete er in einzigartige Kunstareale um.
(denn nur die Kunst bewahrt uns vor diesem Zeug)

Viele links und Fotos finden sich auf seiner Website https://www.zefaarte.com/
und auf https://schaarschmidt.it/algarvio

Er ist 2020 verstorben und die grosse Erinnerungsausstellung, eingerichtet von seiner Frau Candida Paz und seinem treuen Mitarbeiter Antonio Dias, wird am Freitag dem 17. September im Convent San Antonio in Loulé im Kreise seiner Freunde um 18 Uhr eröffnet. Gezeigt werden Exponate aus all seinen Schaffensperioden, einzigartig in Portugal. Sie sind herzlich eingeladen! 
Parallel dazu lädt das Centro de Arte ZEFA, caminhos das Pereiras 30, in Almancil zur Besichtigung ein.

Zeit seines Lebens bringt er nie Titel oder Bildunterschriften an seinen Werken an, weil er denkt: der Betrachter sieht!
  Er öffnet seinen Kunstraum für andere Künstler, die aus der ganzen Welt kommen.

Bota (gesprochen Botta) ist für mich:
Algarve, Leben, Bewegtheit, Farbe.
Licht, Auge, Seele, Ausdruck.
Unbefangen, experimentieren, umwandeln, immer das ganze tun.
Bota erfreut mich mit allen Sinnesempfindungen, mit einer Überfülle an zeitgenössischer Farben-Kunst.
Und er hat das alles für sich gemacht.
Oberst aus Almancil.

CIAO Uli Schaarschmidt tel +49 1784131957
zweites Foto folgt: Antonio Bota Filipe kehrt die neue Pflasterung an einer seiner letzten Skulpturen (die Braut).

António Bota Filipe, do Algarve, esteve em Moçambique e Timor durante as guerras coloniais portuguesas. Foi o mais sangrento em Moçambique). Os oficiais e soldados amotinaram-se. Como coronel, ele esteve na Revolução dos Cravos. Estudou cerâmica e escultura na Academia de Arte de Lisboa e conheceu lá a sua esposa Candida Paz, que estudou pintura. Herdou terras em Almancil da sua avó Zefa. Ele converteu-o em áreas artísticas únicas.
(porque só a arte nos salva deste material de guerra).

Muitas ligações e fotografias podem ser encontradas no seu sítio https://www.zefaarte.com/
e em https://schaarschmidt.it/algarvio

Faleceu em 2020 e a grande exposição memorial, montada pela sua esposa Candida Paz e pelo seu fiel colaborador Antonio Dias, será inaugurada na sexta-feira 17 de Setembro no Convento Santo António em Loulé, na companhia dos seus amigos às 18 horas. Em exposição serão exibidos exemplares de todos os seus períodos criativos, únicos em Portugal. Está cordialmente convidado!

Ao mesmo tempo, o Centro de Arte ZEFA, Caminhos das Pereiras 30, em Almancil, convida-o a visitar.

Ao longo da sua vida, nunca põe títulos ou legendas nas suas obras porque pensa: o espectador vê! Ele abre o seu espaço artístico a outros artistas que vêm de todo o mundo.

Bota (pronuncia-se Botta) é para mim:
Algarve, vida, movimento, cor.
Luz, olho, alma, expressão.
Desinibido, experimentando, transformando, fazendo sempre o todo.
Deleita-me com todas as sensações, com um excesso de arte contemporâneo de cores.
E ele fez tudo por si.

Coronel de Almancil.

CIAO Uli Schaarschmidt tel +49 1784131957
segue-se uma segunda fotografia: Antonio Bota Filipe varrendo o novo pavimento numa das suas últimas esculturas (a noiva).

Antonio Bota Filipe ZEFA in Almancil ist einzigartig in Portugal. - von Anabel Gaspar — ZEFA de Bota Filipe de Almancil é única em Portugal maispdfZEFA_Centro_Arte_2019.pdf 

pdf01Hommage_Bota_p1.pdf2.92 MB
pdf01Hommage_Bota_p2.pdf4.9 MB
pdf01Hommage_Bota_p3.pdf6.04 MB
pdf01Hommage_Bota_p4.pdf3.33 MB
pdf01Hommage_Bota_p5.pdf3.91 MB
pdf01Hommage_Bota_p6.pdf3.68 MB
pdf01Hommage_Bota_p7.pdf4.11 MB
pdf01Hommage_Bota_p8.pdf3.49 MB
pdf01Hommage_Bota_p9.pdf3.58 MB
pdf01Hommage_Bota_p10.pdf2.07 MB
pdf01Hommage_Bota_p11.pdf4.03 MB
pdf01Hommage_Bota_p12.pdf1.39 MB


03Arkadien1024
Antonio Dias, Antonio Bota Filipe, Candida Paz

03Arkadien1024
Bruno e colega pendurar poster — Bruno und Kollege hängen Plakat
03Arkadien1024
Espaço para estudantes - Ort für Studenten
03Arkadien1024
Antonio Bota Filipe, Almancil, Centro de Arte ZEFA
03Arkadien1024
Candida Paz e Antonio Dias preparam exposição do Bota.
03Arkadien1024

Collage da vida de Candida Paz
03Arkadien1024
Antonio Bota Filipe - Espirito de Arte
03Arkadien1024
Antonio Bota Filipe Momentos de Alma
03Arkadien1024
Bota's Floresta, Wald
03Arkadien1024
a Noiva - die Braut
03Arkadien1024
Bota kehrt das neue Pflaster vor "Die Braut", eine seiner letzten Arbeiten.
Bota varre o novo pavimento em frente de "A Noiva", uma das suas últimas obras.
03Arkadien1024
Bota a Antonio todos os dias: "temos uma coisa para fazer".
Bota zu Antonio jeden Tag: "wir haben etwas zu tun".
Aufbau im Kloster San Antonio in Loule
03Arkadien1024
António Dias, Charly Holt
03Arkadien1024
Bota prata, Silber
03Arkadien1024
Candida Paz, Presidente Vitor Aleixo da Câmara Municipal de Loulé
03Arkadien1024
Audiência
03Arkadien1024
Anita dobra flores para Bota, faltet Blumen
03Arkadien1024i
in Botas Zimmer
03Arkadien1024
Portas do Convento de Santo António em Loulé, Türen im Kloster

03Arkadien1024
Paralelo 3 sonhadores - Parallel entsteht 3 Träumer von Uli Schaarschmidt, Typo und Portraits in ZEFA, in schwarz weiss Natur
03Arkadien1024
Bota Filipe
03Arkadien1024
Fernando Pessoa jovem, jung
07Pessoa hat low
Fernando Pessoa com chapeu
03Arkadien1024
ZEFA Almancil Caminho das Pereiras 30
03Arkadien1024Camoes ladies
03Arkadien1024Mudam-se os tempos, mudam-se as vontades — Die Zeiten ändern sich, die Gelüste ändern sich...
03Arkadien1024ZEFA 1


Was lebt, Uli Schaarschmidt München, Primavera, Vitoria, Danca
 no ZEFA Almancil Portugal La VidaAlgarve murals, canvas, water colors, pastels, iPads
15Duda1024
Gedanken an Fernando Pessoa: „Jedes Objekt ist eine Wahrnehmung. Alle Kunst ist die Umwandlung einer Wahrnehmung in ein Objekt. Daher ist alle Kunst die Umformung einer Wahrnehmung in eine andere Wahrnehmung.“ Café Brasileira. - männlicher sitzender Akt Pastellkreide 36x48 cm auf Fedrigoni Karton Starnberg 2021 - angeregt durch Kurs auf die Freiheit von Ralph Roger Gloeckler
15Duda1024
Privatsammlung, Pessoa und sein Freundeskreis
"Dizem que finjo ou minto Tudo que escrevo. não Eu simplesmente sinto Com a imaginação. não uso o coração. Tudo o que sonho ou passo, O que me falha ou finda, e como que um terraço Sobre outra coisa ainda. Essa coisa é que é linda. Por isso escrevo em meio Do que não está ao pe, Livre do meio enleio, Serio do que não é. Sentir? Sinta quem le!" Fernando Pessoa, Lisboa
15Duda1024
männlicher Akt Pessoa 2 — homem nu Pessoa 2
"Sie sagen, dass ich so tue, als ob ich alles lüge, was ich schreibe. Nein, ich empfinde einfach mit der Vorstellungskraft. Ich benutze das Herz nicht. Alles was ich träume oder erlebe, was ich versäume oder beende, ist wie auf einer anderen Ebene. Diese andere ist schön. Deshalb schreibe ich inmitten von dem, was nicht da ist, frei von alltäglichen Wirren, aufrichtig von dem, was nicht ist. Spürst du das? Empfindest du das beim lesen! Möge jener, der dies liest, es so empfinden." Fernando Pessoa, Lissabon
15Duda1024
Aktstudie Pessoa Freunde - Rembrandt Talens Pastellkreide 32x46 cm 2021 — "Ich liebte es, die Schönheit der Dinge zu bewundern... denn Dichtung ist Erstaunen, Bewunderung..." — male nude study Pessoa friends - "Sempre amava, admirar a beleza das coisas ... porque a poesia é espanto e admiração." Übersetzung von Ralph Roger Glöckler

03Arkadien1024Fernando Pessoa quando era jovem - als er jung war
03Arkadien1024
Camoes als er die Lusiaden schrieb

15Duda1024
para Duda
15Duda1024
Retrato de Duda - Portrait von Duda
15Duda1024
nua de Duda reclinagem
15Duda1024

Duda estudo nu do destino - Aktstudie Schicksal 2021 - "When the fickle finger of fate points at you, all roads lead to the same place", once Stephen King said.
15Duda1024
com Duda no Atlantico
15Duda1024
Com Renate no comboio da noite para Lisboa, mit Reni
15Duda1024
nude Japanese friend April 2021 - amiga japonesa nua


08natacao1024
com Lina no Grande Mar - Barock baroque muse - „Eu quero amar, amar perdidamente.“ Florbela Espanca: Ich will lieben, von ganzem Herzen lieben!

08natacao1024
para Lina, Rococo muse or love of Geometry
- Barock baroque muse
Arcadia
Primavera  

05Vitoria1024
Stürmer Eder Lopes schiesst das 1:0 Portugal ist Europameister
05Spieler1024
Messi und Reuss in ZEFA 2
07Ronaldo1024
com Ronaldo
09Schreitende1024
laufender weiblicher Akt Triathlon Quarteira - Mulher nua a correr Triathlon Quarteira 2019
09Schreitende1024
Schreitender männlicher Akt - Passos do homem nu - Pasos del hombre desnudo 2021
05Primeira danca1024
Danca

02Duas jovens1024
Duas jovens
04Coracao Algarve1024
Coração do Algarve, Herz
05Ver Verdade1024
sehen = Wahrheit, ver = verdade, oder "Somos contos contando contos, nada." Pessoa: Wir sind Konten, Geschichten, die Geschichten erzählen, weiter nichts.
06M1024
para Muriel
08Kinder1024
para Nidia
01Denis aguarela1024
meu filho
07Alez1024
Allez, Allez, Allez
16Danca1024
tanzende nackte der Algarve - a dançar nua do Algarve
13Amigas1024

35Akt am Meer1024
Nu Algarvio
17Amigas1024
zwei Freundinnen - dois amigos
19Amigas1024

11Sentado nu1024

09Melancholia1024
Nachdenkliche, Nachsinnende - pensativo, ponderador
03Alentejo Eichen1024
Alentejo die Weite - à distância
04am Strand1024
Quarteira
10Erwartung1024

11es ist alles gesagt1024
Falesia
02Daphne and angler1024
Daphne besucht mich am Strand - Daphne visita-me na praia
13in die Wellen1024
fröhliche Kinder - crianças felizes
52Maedchen am Strand1024

16Wind und Meer1024
Loule velho
22Marina1024 
Marina
12Medea1024
Marina kämmt sich ihr Haar; mir deucht, Medea war unschuldig, den Mord angedichtet, die Kolcherin, Krimerin zu verleumden
12Medea1024
am Aguincho in Estrella
12Medea1024
auf der Terrasse vom Haus der Oma - no terraço da casa da avó
03mulher de Portugues1024
no Senhor da Pedra
11Waiting for Fish1024
para Marina e Alexis
09Sonho Andrea1024
bei den Fischern von Quarteira - junto dos pescadores de Quarteira
05Quarteira Pescadores1024
Netzeflicker
54Pescadores Quarteira1024

54Pescadores Quarteira1024
Quarteira pescadores
54Pescadores Quarteira1024

40Fogo Bota Candida1024
para pintores Antonio Bota e Candida Paz
07Morte Mensagem1024
Fundstücke - objectos encontrados
13Steine1024

14Muscheln1024
Muscheln am Strand
10natacao1024
Schwimmer - nadador
01Antonio Bota1024
erste Begegnung com Antonio Bota - primeiro encontro com Antonio Bota
04Antonio Dias1024
com Antonio Díaz
46Sandra1024
com Sandra
47Goncalvo1024
Gonçalvo
06Berlin1989 1024
ultima revolta interior é em ti - die letzte Revolte ist in Dir
08Berlin1989 draw1024

01Berlin1989 1024
Vorzeichnung - Desenho preliminar
12Sturm1024

8Schaarschmidt Falesia1024
Begegnungen - encontros
2Schaarschmidt Falesia1024
Schiffe sind wie das Selbst, das sich in der Ferne verliert... - Ships are like the self that is lost in the distance.
10Cortador1024
Nautilus, Schiffsunglück - naufrágio
15Esperanca Erwartung1024
Frauen warten am Strand - Mulheres à espera na costa
04Tres Leotes Despertar1024
Hafen in Quarteira - Porto Quarteira
55Pecadores Quarteira1024

55Pecadores Quarteira1024

03Tobias Schneebaum1024
para Nino Quarteira porto
08natacao1024
Thomas hat das Meer noch nie so gesehen - Thomas nunca viu o mar desta maneira
15Menina1024
Muschelsammlerin - colector de conchas
11Magma1024
meu filho
07Loule velho1024
Bom Vista
05Spiel am Strand1024
sie spielen - eles jogam
07Estoril640
Café no Estoril
01Candida Paz1024
para Candida Paz
02Antonio Bota1024

03Bota Feliz Natal1024
para Antonio Bota Filipe ultimo
20Jardim da Parade1024
Jardim da Parada Lisboa
05Vila1024
Árvores em Vila
10Costa Nova1024
Costa Nova
12Bussaco1024
Castelo Bussaco
01Alexis1024
para Alexis
20Sonia azul1024
para Sonja
17Platanas1024
Avenida de Lima
17Platanas1024A criança que fui chora na estrada.
Das Kind, das ich war, weint auf der Strasse.
Deixei-a ali quando vim ser quem sou;
Ich habe es dort gelassen, als ich zu dem wurde, was ich bin;
Mas hoje, vendo que o que sou é nada,
Aber heute sehe ich, dass das, was ich bin, nichts ist,
Quero ir buscar quem fui onde ficou.
Ich möchte dort weitermachen, wo ich aufgehört habe.

Ah, como hei-de encontrá-lo? Quem errou 
Ah, wie soll ich ihn finden? Wer einen Fehler gemacht hat
A vinda tem a regressão errada.
beim Kommen, dem gelingt die Rückkehr auch nicht.
Já não sei de onde vim nem onde estou.
Ich weiss nicht mehr, woher ich komme und wo ich bin.
De o não saber, minha alma está parada. 
Weil ich es nicht weiss, steht meine Seele still.

Se ao menos atingir neste lugar 
Wenn ich nur diesen Ort erreichen könnte
Um alto monte, de onde possa enfim 
Einen hohen Berg, von dem aus ich endlich
O que esqueci, olhando-o, relembrar,
Was ich vergessen habe, wenn ich es ansehe, mich erinnere,

Na ausência, ao menos, saberei de mim, 
Wenn ich abwesend bin, werde ich zumindest über mich Bescheid wissen, 
E, ao ver-me tal qual fui ao longe, achar 
Und da ich mich von weitem sehe, wie ich war, finde ich
Em mim um pouco de quando era assim.
In mir ein bisschen, wie ich so war.

Fernando Pessoa